David Lee的博客

希望、付出、爱、幸福

 
 
 

日志

 
 

《绝望主妇》口语笔记

英语杂谈 2009-08-29 03:00:31 阅读82 评论0 字号:

 

《绝望主妇》第2季第1集的笔记

我又没叫你帮忙。Did I ask for your help?

我尽了力,所以你得尊重我。I tried my very best, and for that I'm entitled to your respect.

你不知道那对我有多重要。You don't know what that means to me.

别对我这样。Don't do this to me.

我发了*度的高烧。I had a *(数字) fever.

(尽管……)我仍试图……but I still manage to ...

我认为这没用。I don't think that's helping.

急诊医生 E.R.Doctor

在…(方面)打击了…(对象)I snaked the ...from them last year

发生什么了?What's going on?

我不知道。I have no idea.

的确……,It's true Rex and I had a....

没得休息。There are no days off.

对不起,打扰一下。sorry,am I interrupting?

抱歉我要离开1分钟。Could you excuse me for a minite?

顺其自然吧。Keep it casual.

老天,你竟然哭了?Jeez, are you cry?

噢,看在上帝的份上。Oh, for god sakes.

给他们点颜色看看。Give them hell,honey.

 

 

此外,集了一些Gonna和Gotta的句子:

gonna= going to

gotta= have got to

我要打的回家了。I'm gonna take a cab home.(cab是计程车。)

我们打算...We're gonna have...

5分钟后我要走了。I gotta leave in 5 minites...

我打算把它弄干净。I'm gonna clean that up.

我开溜了。I gotta run.

你需要得点奖。You've gotta win some awards...

我们出门了。Let's get outta there.

 

让小家伙别闹行么。Any chance we can get that little lady to be quiet?

我是这么看的...Here is how I see it.

更上一层楼 go to the next level

白纸黑字 It's in black and white.

要求(某物),需要得到(某物) Demand something...

背着我出去乱搞...went out and screwed around behind my back.

你设计陷害我...You still tricked me into getting pregnant.

对了...Damn Straight (?待议)

往好的方向看 look on the bright side

我突然想起..It occurred to me, that I really...

你说...的那阵,我只顾着惊讶去了。When you told me about...,I was so busy freaking out.

太震惊了。It's quite a shock!

无论怎么说它都是一个好消息。But it's good news any way you slice it. Any way you slice it是美俚语,意无论你怎么考虑这个问题

同居move in together

回头见 I'll see you around.

不觉得…很诡异吗?Isn't it bizarre that...

…让我有点感觉 Playing these songs today at the funeral just got me in the mood.

部分词汇注释:

Pretty 副词,很,非常,相当

I'm pretty sure he'll say yes.

pretty well,pretty much 差不多,几乎

How is he feeling today?他今儿感觉如何?

Pretty much the same.老样子。

I'd say that's pretty well impossible.那几乎是不可能的。

entitle, 动词,给与……的权利

常见用法1:

(A) be entitled to something. A有权利得到某物

Mothers under 16 were entitled to a maternity grant of $25 a week. 不满16岁的母亲有资格每周领取25美元的育儿补贴。

(A) be entitled to do something. A有权利做某事

He believes his daughter is perfectly entitled to marry whoever she chooses.他相信他女儿完全有权利选择嫁谁。

 

~~~~~第2季第4集~~~~~~

为…做出了牺牲。something come with a price...Lynette's new job came with a price.

为…付出代价。someone pay for sth...Carlos paid for his mistakes.

如果指控成立的话...if this charge sticks...stick本意是“钉死、陷死”,基本就是“套牢”,“铁打的”意思。

有件事情是…都一样的。There was one thing all...in common.

我觉得我快要...I just feel like I'm missing out on their lives entirely.

这(让他)有安全感...It's a security blanket.

…奇怪,it's odd that...

没什么大不了的。It's no big deal!

如果…的话,我同意你(局部同意)...I will agree with you to a point, when (条件)...

我不怪你。I don't blame you.

但这现在已是既定事实。But it's part of the package right now.

…还并不稳定。be still on shaky ground...our marriage is still on shaky ground.

(这样做了)总没坏处啊!It couldn't hurt!

自从…,Ever since you've been in here...

拌嘴,吵嘴。…all we do is bicker...bicker本意是动词,吵嘴, 争吵; 闪烁; 作潺潺声。

没有回报...there is no pay-off...pay somebody off即回报某人

糟透了!It sucks!

那一定糟透了吧!That must have been ugly.

(对旁观者说)看什么看!Don't judge me!(语境是旁人听到本人说的一些话表示惊讶或不解)

你别介意。I hope you don't mind.

来(我家)吃顿便饭如何...Why don't you come over friday for a home-cooked meal?

我将做鱼。I'll be serving fish.

再好不过了 Oh, I would love that.

我们还没说完呢。We are not done talking.

时间不早了(你早点回吧etc.)It was getting late...

马上!Stop it, the two of you! This instant!

我不能容忍这种做法...I will not tolerate this kind of behavior.

懒虫,sleepyhead。Hey, wake up, sleepyhead.

系安全带。Don't forget to buckle up.

对某人发火。be mad at someone...I'm not mad at you.

你太容易被看穿了,真可怜。You are so transparent.It's pethetic.

你是在威胁我…吗?Are you blackmailing me into coming to dinner?

睡得安稳...so we can all rest easy at night...

小恐怖份子...So what's gonna happen to little creepy when he gets here?

为…盖被子 tuck someone in at night

左躲右闪 bob and weave...careful to bob and weave as he tries to blow your heads off.

能离我远点吗?Could you just back off

大海捞针 It's a needle in a haystack.

自我牺牲的...self-sacrificing girlfriend...

先顾及别人的需要..put one's needs ahead of your...

有心计的...You conniving little shrew.

放弃预约 pull the reservation...Your dinner just canceled. Want me to pull the reservation?

说到哪儿了?I'm sorry, where are we?

砸(一大笔)钱 throw a ton of money at (you)

对我来说不是钱的问题 It's not about the money for me anymore...

没有(哪怕)一丁点儿…not the least bit gay...

我能说实话吗?Can I be frank?

(注定)完蛋了 Your marriage is doomed.

抱歉我因为…来晚了 I'm so sorry I couldn't get here sooner because...

深藏的不快乐 deep-seated unhappiness

你能解释一下么?shed a light on...Can you think of anything that might shed a little bit light on this for us?

以为我要自杀 ...thought I was suicidal.

真是怪怪的。It's freaky.. Isn't that bizarre...

牵手 dating is a little more than holding hands

简直棒透了!It's absolutely scrumptious!原文语境是形容某食物

你自以为是好像很了解…You making sweeping assumptions about the state of my marriage.

要喝点么?Care for a drink?

我发火的时候要保持头脑清醒。I like to keep a clear head when I'm telling people off.

根据我的直觉...rely on my instincts..

惯坏,宠坏 You're privileged.You're pampered.You're spoiled.一下子学了3种表达法,bravo!

你总是随心所欲。You want what you want when you want it.

满足…scratch that itch...

恕我直言.. With all my due respect, I will decide for myself what needs to be scratched and when.

与…调情,泡…,Are you hitting on me?

进退两难 I'm not stuck.

驻家妈咪 stay-at-home mommies

也行我不该去上班...maybe I shouldn't be working...

要不你出点主意?It would help if you come up with some ideas?

我好好想了想…I've been doing some soul searching...

我现在想明白了……,And it's clear to me that ...

过分,out of bounds

搞砸mess up... You messed up a lot of people's lives.

补充几句。

Stuff happens. 世事难料。

couldn't care less. 完全不在乎。

—Get me? —Gotcha. —听到了吗? —收到。

Sorry. Rambling. 不好意思,离题了。(偏离谈论的话题了)

He's such a straight arrow. 他是个规矩正直的人。

It just doesn't seem likely. 看起来好像不可能。

I won't tell a soul. 我一定守口如瓶。

~~~~~第2季第6集~~~~~~

跟往事道别 put the past behind...Bree put the past hehind her.

不碰(你老婆)If you keep me as your lawyer, your wife is off limits. 此句为off limits的隐喻用法,off limits 原意是

禁止(进入,入内)Hugh tells me that the market is off-limits until my French improves.

拿…做赌注 Carlos gambled with his future.

干涉 interfere with...Susan interfered with the family reunion.

不由自主感到...George couldn't help but feel...

运气将时来运转 his luck is about to change.

(作料)放多了点...although the sauce is a little bit fit...

对...过敏 be allergic to something to eat

(某事)通常都是……It's a fact that little girls dream of big white wedding.

突然问... pop the question..

我就是想知道...I'm just wondering if there...

坦白说 To be honest,...

你可曾想过...Have you considered the idea that...

潜意识 subconscious mind

内心深处真实想法.. maybe that's not how you really feel deep down.

通奸 commit adultery. 类似自杀,通奸都是一种犯罪,所以多半用commit引出,commit murder/rape/adultery/suicide etc.

无缘无故得了…病 you got a case of...for no reason

再铺路/协商 re-pitch... We're re-pitching to those people.

干洗 dry-clean

穿得(象个母亲)I thought I told you to dress maternal. dress+adj.=穿得象adj形容的那样

让人发毛 creepy...You're creepy. Nobody likes you. creepy,adj.本意是爬着走的(毛毛虫),毛骨悚然的

(损言)你要朋友么?养只仓鼠吧。You want a friend,get a hamster.至少记住,可爱的仓鼠叫hamster.

不许动,举起手来! Freeze,hands up!

(这样做)可不明智 It's never a smart strategy to cover this up. this原文中指好身材。

他真够脸皮厚的 He is so brazen.

(我们该报警吗)我想是的 my vote would be.....Should we call the police? My vote would be yes.换换词汇,总比老说i think so好。

有…的动机 have a motive to do

已经足够了 that pretty much covers it.

你吃错药了么 What the hell have you been smoking?

分心 Don't be distracted by that. Look at me.

廉价货(衣物) I woree wash-and-wear.

我TMD跟你一样想干掉他 I want Paul gone as badly as you do. badly严重地, 极度地, 恶劣地

还算有一线安慰(祸中有福)silver lining本意是银色的内衬,比喻隐含的一丝希望... Well, that's comfortaing to know there's a silver lining.

精怪,会讲俏皮话 Everybody is cracking wise.每个人都精怪得很,会说俏皮话。

我不太明白。 I don't follow you. 另有 I cannot reach you. I didn't get your point....etc.根据实际情况使用。

开始吧。Let's get started.开会之前一般这样说。

欢迎你健康归来 Good to see you back on feet.

需要休息一下么?Do you need a recess? recess较rest更正式吧。具体区别高人能告诉么?

我们应该在一起(我们属于彼此)We belong together.这竟然是种常见用法,而不是we belong to each other.或we should belong to each other...背吧。

陷害,冤枉诬陷 You set me up. 这种set up的用法很口语化。

收拾行囊(快点走人)Pack up your shanks.把你的小腿打包了,比喻的用法,意为早点出发快快收拾好。

(你有生气的)所有/充分的(理由) You have every right to be mad. 一切希望/所有机会/充分理由every hope/chance/reason/right etc. There is every chance that you will succeed.你完全有机会取得成功。

你不介意?You wouldn't mind? 直陈疑问句。类似的说法还还有倒置的疑问句,或者反问句等。

太多/大堆的 tons of... There's tons of fun stuff we can do.

你说对了。You betcha. betcha一词让我想到getcha,楼上ryan7e贡献的,Got it? Gotcha.

厉害/NB/棒 kick ass.字面意踢屁股。I was kicked ass in that meeting because of this suit.我因为这件衣服在会上被整了。Yep. I just kick ass.我就是厉害。

受...困扰 be obssessed with... Why are you so obssessed with it?

(我们)承受不了太多的(困扰) ...cannot afford the luxury of... We cannot afford the luxury of obsessions.一种幽默的说法.

与better有关的句子 It might make us better people, and maybe even better parents.这样兴许能让我们过得很好,还能成为更好的父母。个人觉得这句话很简洁。

你又不用开重型机械/开升降机(原意是某些药物说明书内常见禁忌,一种幽默的表达)You don't plan on operating a fork lift tonight, do you.

在我条件之上(你才可以...)...,on my terms.

一点点这样的想法 ..the mere thought of it sent him into a violent rage.一点点这样的想法即让他暴怒。个人觉得,与a little bit相比,mere所在的句子,往往隐含“哪怕...也”的转折意思。

这只是混着外伤压力的性欲(不是爱)This is just lust, mixed with post traumatic stress.

性骚扰 sexual harassment

顺便拜访(某人)stop by

我们(感情)完了 We're done.

让我从头再来过好吗?I screwed up. OK? screw up有鼓舞振作之意,俚语中也常为搞砸的意思,类似mess up。具体代表哪种意思要结合上下文。此处记录表示:表达同一个意思有很多办法。

End of 2-6.

~~~~~第2季第7集~~~~~~

抛弃某人 walk out on sb. 跟dump sb.类似。根据字面意思的不同,可猜到应用的区别。walk out本意有罢工、退席的意思,dump则是倒垃圾。个人感觉walk out on和dump分别对应汉语口语里“抛弃”和“甩”。dump更口语化。可有高人指点?

得到应得的...got what they deserved

常言道 it is often said...

需要是创造之母 the necessity is the mother of invention.

说服,怂恿,鼓励几个动词...convince...double-dare...encourage ...

The twins had convinced saha's boy that a pair of magic wings would allow him to fly.And they had double-dared sharon's boy to ride his bike blindfolded.And they had encouraged lisa's boy to try an exciting new game called 'toss the brick.'

不受欢迎的人 persona non grata

(...的梦想)变得越来越渺茫

...her dream of... was growing dimmer and dimmer. dim模糊、暗淡

一点不痛 it didn't hurt that much

打(群)架 gang up on...What have i told you about ganging up on people?说过多少次了不可以打架!另有beat sb. up,意单纯地打某人。

我觉得他们很玩得来 I got the feeling they were sort of enjoying themselves.地道英语富含各种修饰用语,象sort of,kind of等,表达个人对别人的feeling时,用sort of来润色即不显得主观,又避免了绝对化的生硬,表达了“有那么点”的意思。再看冠希接受采访的第一段某句...and I feel, you know, I've kept quiet just to kind of respect everyone and respect the law...kind of去掉也是100%正确的句子,但有它表示思维过程,日常口语多无准备,为了语言流畅,需要这样的润色词吧。

要不这样? what would you say to doing...? to 后接n.和doing。

不顾一切 at all costs

我怎能那样做呢? How am I supposed to do like that?

照B超 get a sonogram

...什么的 Honey,you need to put that in a frame or something?最好加个框什么的...or something,是放在句尾的不确定润色词,跟sort of,kind of等放句中的不确定词用途类似。

安慰(某人)cheer up sb...Now come on.We're supposed to be cheering up susan.

出奇地(冷静)eerily calm...eerily偏离常情地,怪诞的

痛哭流涕的鼻涕虫 blubbering mess....The susan I konw would be a blubbering mess right now.

拿出来说说吧,炫耀 trot out... Trot the susan I know out...做那个我知道的susan。

看开一点 feel zen about... Actually, I think I'm starting to feel pretty zen about the whole thing. zen,镇定、淡定、禅定。

想通了,明白 come to one's senses....Well, I think mike will calm down in a couple of days and come to his senses.

天大的背叛 I was a huge betrayal. betrayal是betray的名词。

缠住/迷住,鬼迷心窍 obsess with, 被缠住be obsessed by/with obsess另有意思是困扰。But zach was starting to obsess with julia again.

...的本能/本性驱使 It's a natural impulse.

好好照照镜子 give yourself a long,hard look in the mirror

我支持/赞同你。I'm with you.跟I back you类似,但i'm with you语义更随意点,不需要精确表达“支持”。

继续 carry on.类似有go on.keep on doing...etc.

将来某时某刻...Somewhere down the line, mike and I at least can be friends.

麻木 All right, you're not zen,you are numb.

放心,我们没忘 rest assured, we have not forgotten. rest assured很常用,还可以跟从句,意放心好了...

peek-a-boo, 躲猫猫,偷偷看的游戏。

大卖场 strip malls

我倒 crumple to the floor...

(衣服)有点紧 it's a little snug. snug是衣服贴身之意,跟fit很合适一样,都是褒义词,但如果形容稍微有点过,就是a little (bit)...之前有bree觉得酱放得稍微多了点的句子the sauce is a little bit fit...

你知道就好。Good you know.

蠢猪,笨蛋 you twerp.

你干嘛发这么大火?Why you getting snippy?

最好别烦我back off...back the hell off... you just better get the hell off my back.跟之前的背后坑人,背着乱搞等句子区别。

figure考虑/猜/认为 I figured you'd want your stuff back.

拿棒棒追着你(要回某物)come after...with a club.

分手 split up...when two people split up...

实在很不怎么样(俗气、蹩脚、过分)It's tacky.

(已说得)很明白I have made that clear that...

今后某个时候..down the long corridors of time...I sort of thought down the long corridors of time, maybe you and I could be friends.

我们彻底结束了 It's over on every level. 跟it's definitely over和之前的we're done类似。而分手的说法是break up,或者split up。

开始新的生活 move on....I've moved on.我已开始新的生活。

聪明的借口 clever ruse(诡计,小技)That was just a clever ruse to get you into my car.

我有(做)...的打算...I was sort of hoping that....

生命短暂,当及时行乐。life is short.it's dumb to play it safe.当然要看具体语境了

不好意思这么突然Sorry to come over on such short notice.

我能问问出什么事了吗 am I allowed?

你可以问,但我不会说。you could ask. but i won't tell.

偷人/不忠cheat.. Did you cheat again?

在所难免that was inevitable.

最近谁分手了我都同情 These days anybody going through a breakup gets my sympathy.这个句子很美...

幸灾乐祸 there will be no gloating from me. gloating,adj.得意洋洋,幸灾乐祸

就...敬一杯 Well, here's to...

太尴尬了。It was just awful..同it's embarrassing.

摧毁/打击(自尊)devastate sb... If I had said no, it would have devastated him.

过于礼貌也不好。There's a downside to having good manners.

我知道这显得轻率,但..Well, I know it sounds rash, but..

我们臭味相投 we share the same tastes and intersts.

我最多四杯(酒)Four glasses is my limit.

时不时的 now and then...it's something I like to take a look at now and then...

犯规 foul..No harm, no foul.既没事儿,也不违规。

一直在(痛苦地摇摆)犹豫(要不要告诉)...We've agonized whether to tell you this...

宝贝 pumpkin..本意是南瓜...老外也有一样的可爱。

突然就..all of a sudden... Why do you think we got so good all of a sudden?

疏通/磨合 channel动词...and we finally find a way to channel it.

互度难关 help each other through a rough patch. help sb. through帮...度过难关。rough patch跟sticky patch类似,意困难/倒霉时期

不走回头路 I don't want to go backwards.

展示劳动成果 ...savor the fruit of her labor...

拉链拉不上...it won't zip.

绝交cut tie with sb.... if they want to cut ties with us...

...又不是没听说过...It's not unheard of to tape yourself while you're having sex.

现在是新时代了,我们都很时髦It's the new millennium. We're hip.

毫无价值 the production value are ca-ca.

从外人看来...from a lay perspective,...

简直太可惜了That is a damn shame.

隔音v.&adj. soundproof

撕心裂肺地喊叫 You could scream your lungs out in here..

(计划)有点小变化 There's been a slight change of plans.

有什么好怕的?what's the heck?

她是那么引人注目。She's a knockout. knockout名词,给人深刻印象的人。

从开始到现在,他知道每一件事。 Well,for starters, he knows the last thing.经典的句子

放慢步调 slow things down...

我太需要你帮助了 I desperately need your help...

事实胜于雄辩 the proof is in the pudding.另有只有经历才能知道,the proof of the pudding is in the eating.

难以启齿 I am not gonna say it again.It hurt my teeth the first time. (在某方面)得意,有优越感feeling all smug and superior that...

控制说…的冲动I'm gonna have to resist the urge to say 'I told you so'...

想上厕所 i've been having to pee since hors d'oeuvres. hors d'oeuvres 开胃小菜

~~~End of 2-7~~~

我认为楼主整理得很细心。很详细。能坚持是很难得的。我也看美剧,但是没整理。只是记录很少的几句。

that just came out of nowhere.

你突然就讲这话真是奇怪。 无中生有之意

your reputation precedes you.

你的大名我早就听说。

asap = as soon as possible

circle back with me asap to discuss. 赶快给我回电话。

I am in charge. 这事我说的算。

He is in bad shape.他情况很糟糕。

by all appearances 从各个方面看

no offense 没有冒犯的意思

~~~~~~2季9集~~~~~~

我们之间有点误会。We had a tiff.

knock off.停止做某事 if you don't knock it off, I'm gonna call the police.

直白/明显的 downright... sometimes they even seen downright friendly..

很糟糕,太烂/臭了 it stinks. skinky pitch...

很不合情理/很不妥 out of line...It's totally out of line.这完全不合情理

我事先并不知道...I had no prior knowledge that...

蠢货/弱智 He is such a moron.

性冲动/饥渴 horny. a.有角的;(美口语)好色的

满足好奇心 satisfy my curiosity

(他的)臭脸 ugly mug of his...I miss that ugly mug of his around here.

赠品 giveaway

一分钱不花 didn't cost me a dime(一角硬币,最小单位) 你知道的那谁(一个单词),you-know-who

下注 ante up

借机切入 ease into...

既然 now that....接从句 well, actually now that you mention it...

迫使 hinge on sb. doing...it all hinges on him responding to...hinge原意是靠铰链驱动,有迫使运转的意思

(后天形成的)喜好/嗜好/习性 acquired taste.

一点也不(影响我)it didn't affect me one bit. one bit类a bit,但更加强调“一点点都不”。

“啧啧啧”tsk,tsk,tsk.三个连用,表示不赞同、不耐烦等啧啧啧声,跟汉语用处相似。

大忌 That's a big no-no.

本质上讲...but at the core...

出此下策 I can't believe you would sink so low.

砍/裁(员) Ed has been after me to trim the fat. trim意为出去多余的肉/开支/树枝等,力求一个平衡之意。

(一些不良上司的常见病)小看人no more be littling,大声呵斥 no more berating. berate, v. 无礼地挖苦 rude sarcasm

事先提个醒 Just a little heads up.

户外运动 the outdoors

痴迷于be fascinated with

调情 flirt with

突然地/唐突地(做某事)I didn't want to spring it on you like this. spring sth. on sb.莫名其妙对某人做某事

这话我不爱听 I'm not a big fan of that word.

有消息说 Word got out that...

自愿 consent to sth.... I consented.

得到一个教训 get a slap on the wrist

惊吓 Sorry if I spooked you...还有scare,terrify等词,需要区别用处

雪上加霜 that's gonna be the straw that breaks the camel's back

出轨的 strayed..It's not the only time he has strayed.

 

0人推荐  
阅读(82)| 评论(0)| 引用(0) |举报
<#--最新日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--相关日志--> <#--推荐日志--> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2010